韩康是第一位获得诺贝尔文学奖的韩国人和第一位亚洲女性,她将在即将到来的颁奖典礼上为韩国文学创造另一个历史性时刻。这位53岁的韩国作家今年凭借一系列挑衅性故事获得了杰出的文学荣誉,这些故事巧妙地探索了人类暴力的深度及其对身份的影响。颁奖机构瑞典文学院赞扬了她的抒情技巧,她“直面历史创伤,揭示了人类生命的脆弱”韩将于今年12月在斯德哥尔摩获得诺贝尔文学奖,这将提升韩国文学的地位。

将韩作品翻译成瑞典语的朴玉京说:“我被要求将颁奖典礼演讲的最后部分翻译成韩语。”这表明颁奖典礼将遵循邀请获奖者上台的传统,用他们的母语说最后一句话。在过去的仪式上,瑞典文学院用法语欢迎法国作家安妮·埃尔诺,用德语欢迎奥地利作家彼得·汉德克,用英语欢迎日裔英国作家石黑一雄。当韩被邀请上台时,这一传统将继续下去。作者还将用韩语发表演讲,进一步增加活动的意义。

除了颁奖典礼外,获奖者还会发表单独的演讲,分享他们对文学和生活的看法,这些演讲被发表,激励了许多人。韩的演讲将于12月7日以韩语发表,并提供英语和瑞典语翻译。朴和她的丈夫安德斯·卡尔松(Anders Karlsson)是伦敦亚非学院(School of Oriental and African studies)的韩国研究高级讲师,他们将致力于该书的瑞典语翻译。

两人之前还将韩的作品《我不说再见》和《白皮书》翻译成瑞典语。“回想翻译的早期,大多数出版社对出版韩国作品都不冷不热,但现在韩国文学已经在世界文学中站稳脚跟,获得了诺贝尔奖,我们深受感动,”两人说,看到韩国文学的成长,表达了深切的情感。他们补充道:“我们很高兴能够分享诺贝尔奖旅程中的这一重要时刻。想到诺贝尔奖获得者的演讲将在学院用韩语发表,颁奖典礼将用韩语向作者致意,我们已经很感动了。”。韩是瑞典读者喜爱的作家,随着瑞典译本的出版,她的四本书在瑞典发行,包括《白皮书》、《素食主义者》和《人类行为》